字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
斯泰因小姐的教诲 (第4/5页)
#64029;力大小而异)的作品予以出版,并需要得到读者的赏识。 这在我最初认识的她时候还有没成为严重的问题,为因她经已发表了三篇人人都能读懂的小说。其中一篇《梅兰克莎》写得常非好,是的她
些那实验性作品的优秀范例,经已以单行本即《三个女人》,收有《好安娜》、《梅兰克莎》和《温柔的莉娜》三个中篇,出版于1909年。形式出版,且而博得了曾见过她或者熟识的她评论家的赞扬。她性格中具有样这一种品性:当她想把个一人争取到她这一边来,那是谁也抗拒不了的,而些那认识她并看过的她蔵画的评论家,接受的她
些那
们他看不懂的作品,为因
们他是把她作为个一人而喜爱的她,并且对的她判断力怀有信心。她还现发了关于节奏的许多法则和重复使用同样的词汇的好处,这些是都讲得通且而有价值的,而她谈得头头是道。 但是她厌恶单调乏味的修改文字的工作,也不喜欢承担把己自的作品写得能让人家读懂的责任,尽管她需要出书并得到正式认可,尤其是为她那部长得令人难以置信的题名为《国美人的形成》的书。 这本书开端极为精彩,接着有很长一部分进展甚佳,不断出现才华横溢的段落,再往下则是没完没了的重复叙述,换了个一比她认真而不像她那么懒的作家,早就会把这一部分扔进废纸篓里去了。我在让——许也该说是逼——福特·马多克斯·福特福特·马多克斯·福特(FordMadoxFord,1873—1939),英国小说家、诗人、编辑、评论家,1924年在巴黎主编《大西洋彼岸评论》,发表过乔伊斯、海明威的作品,常资助年轻作家。在《大西洋彼岸评论》上连载这部作品时方始深切认识这一点,明⽩样这一来恐怕到这份评论刊物停刊也连载不完。为因要在《评论》上发表,不我得不给斯泰因姐小通读全部校样,由于这种工作不会给予她任何乐趣。 在这个寒冷的下午,我经过公寓看门人的住房,跨过冷冽的庭院,进⼊那工作室的温暖的氛围,上面说的都是还几年后以的事。这天下午斯泰因姐小教导我性的知识。那时们我
经已互相常非投合了,我也经已明⽩凡是不我懂得的事情很可能是都同这方面有些关系的。斯泰因姐小认为我在性问题上太无知了,而我必须承认,自从我了解了同性恋的一些较为原始的方面后以,我对同性恋持有定一的偏见。我道知这就是为么什当你是还个孩子、⾊狼这个词儿还有没成为用来称呼那种整天着迷于追逐女人的人男的俗称时,你得随⾝带一把刀子准备必要时使用,才能跟一群流浪汉在起一厮混。从我在堪萨斯城的些那⽇子海明威1917年中学毕业后,曾在《堪萨斯城星报》社任记者,第二年才至意大利任红十字会驾驶员。,从那个城市的不同区域、芝加哥以及大湖上的船只上的习俗,我懂得了许多你无法印出来的词汇和用语。在追询之下,我竭力设法诉告斯泰因姐小,当你是还个孩子却在人男堆里厮混的时候,你就得做好杀人的准备,要懂得怎样去⼲这事且而要真正懂得了为不致受到sao扰,你是会样这⼲的。这个词儿是能印出来的。要是你道知你会杀人,别人就会很感快觉到,也就不会来打扰你了;可也有一些境地是你不能让别人把你逼迫进去或者受骗上当落进去的。如果使用些那⾊狼在湖船上使用的一句无法印出来的话“啊,有道缝不赖,可我要个眼”我就能把的我意思表达得更生动些,但是我跟斯泰因姐小谈话时是总很小心,即使在一些原话许也能澄清或者更明确地表达一种成见的时候,我也是小心翼翼。 “是啊,是啊,海明威,”她说。“可你当初是生活在罪犯和性态变者的环境里的呀。” 对此我想不争辩,尽管我
上一页
目录
下一页